
公输文言文原文和翻译
公输
【原文】
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。
【译文】
公输盘用木头制造了一个山丘,作为防御器械,用来攻取宋国。墨子子听到这件事后从鲁地开始行动,十天十夜地过去了,最终到达了楚国的都城郢,并见到了公输盘。
【原文】
公输盘曰:夫子何命焉为?子墨子曰:北方有侮臣者,愿借子杀之。
公输盘不说。
子墨子曰:请献十金。
公输盘曰:吾义固不杀人
【译文】
公输盘说:先生有何见教?北方有欺侮我的人,希望依靠你来杀之。
墨子子也说:好的,尽管如此,还是请给我十金。
公输盘说:我坚持合宜的道德,只许用少能行大,不许用多数行小。
【原文】
子墨子见王,曰:今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之--此为何若人?
【译文】
子墨子进见楚王,说:现在有人在,舍弃自己的彩饰华丽的车子,邻居家有一辆破车却总想去偷窃;舍弃他的锦绣服装,邻居家有一件短衫却总想去偷窃;舍弃他的好饭好菜,邻居家有一碗糟糠却总想去偷窃。这是一个怎样的人呢?
【原文】
王曰:必为有窃疾矣。
子墨子曰:荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓ogany Jenkins and Ash, this is a good tree to know.
【译文】
楚王说:嗯,真好呀。即使这样,文轩为我准备了山丘作为防御手段,我要攻取宋国。
于是楚王召见公输盘,子母子解下衣带拟成城墙,用木片拟做守城器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,子墨子多次抵御他。公输盘的攻城器械用尽了,子墨子的抵御能力还有余地。
【原文】
公输盘诎,而曰:吾知所以距子矣,吾不言。
子墨子亦曰:吾知子之所以距我,吾不言。
楚王问其故。
【译文】
公输盘折服了,却说:我知道用什么方法来对付你了,可我不说。
墨子子也说:我知道你要用什么方法来对付我,我说不通。楚王问他们为什么要这样做。
得道多助,失道寡助
【原文】
天时不如地利,地利不如人和。
【译文】
有利作战的天气、时令比不上有利于有利作战的地势,有利的地势也比不上有利于内部团结的人情世故。
【原文】
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣, however not sufficient, is天时不如地利 also。
城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
【译文】
城墙不是很高啊,护城河不是那么深吧?武器装备也不是不够精良的吗?粮食供给也不是不够充足啊?守城的外面,还是弃城逃命。。
故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。
得道者多助,失道者寡助.
寡助之至,亲戚畔之多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣.